1 Koningen 19:12

SVEn na de aardbeving een vuur; de HEERE was [ook] in het vuur niet; en na het vuur het suizen van een zachte stilte.
WLCוְאַחַ֤ר הָרַ֙עַשׁ֙ אֵ֔שׁ לֹ֥א בָאֵ֖שׁ יְהוָ֑ה וְאַחַ֣ר הָאֵ֔שׁ קֹ֖ול דְּמָמָ֥ה דַקָּֽה׃
Trans.

wə’aḥar hāra‘aš ’ēš lō’ ḇā’ēš JHWH wə’aḥar hā’ēš qwōl dəmāmâ ḏaqqâ:


ACיב ואחר הרעש אש לא באש יהוה ואחר האש קול דממה דקה
ASVand after the earthquake a fire; but Jehovah was not in the fire: and after the fire a still small voice.
BEAnd after the earth-shock a fire, but the Lord was not in the fire. And after the fire, the sound of a soft breath.
DarbyAnd after the earthquake, a fire: Jehovah was not in the fire. And after the fire, a soft gentle voice.
ELB05Und nach dem Erdbeben ein Feuer; Jehova war nicht in dem Feuer. Und nach dem Feuer der Ton eines leisen Säuselns.
LSGEt après le tremblement de terre, un feu: l'Eternel n'était pas dans le feu. Et après le feu, un murmure doux et léger.
SchUnd nach dem Erdbeben kam ein Feuer; aber der HERR war nicht im Feuer. Und nach dem Feuer kam die Stimme eines sanften Säuselns.
WebAnd after the earthquake a fire; but the LORD was not in the fire: and after the fire a still small voice.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel